1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:07:11,720 --> 00:07:14,050
- Hi.

4
00:07:14,150 --> 00:07:16,280
I didn't mean to scare you.

5
00:07:19,360 --> 00:07:21,290
I brought you some hand towels.

6
00:07:25,300 --> 00:07:27,230
They were the last ones.

7
00:07:29,030 --> 00:07:30,970
I saved them for you.

8
00:12:14,820 --> 00:12:16,880
- How did you like it?

9
00:12:20,390 --> 00:12:21,990
- It was okay.

10
00:12:22,090 --> 00:12:25,190
- You can keep it overnight.

11
00:12:25,300 --> 00:12:27,230
Most people do.

12
00:12:35,910 --> 00:12:37,840
It's only partially wound.

13
00:12:39,910 --> 00:12:41,850
Did it bore you?

14
00:12:43,920 --> 00:12:45,320
- No.

15
00:12:45,420 --> 00:12:47,850
- Then what's the problem?

16
00:12:49,420 --> 00:12:52,150
- There isn't a problem.

17
00:12:52,260 --> 00:12:54,160
- You always bring them back
like this.

18
00:12:54,260 --> 00:12:56,730
I mean, I can usually
figure people out.

19
00:12:56,830 --> 00:13:00,460
I try to build up a character profile
watching what customers take out.

20
00:13:00,570 --> 00:13:02,470
The thing about you is,

21
00:13:02,570 --> 00:13:06,030
there's no consistency.

22
00:13:06,140 --> 00:13:08,300
I mean, look at these titles.

23
00:13:10,380 --> 00:13:14,340
You got horror, drama, comedy.
Even a bit of porn.

24
00:13:14,450 --> 00:13:17,970
And you've taken most of these
out at least... 20 times.

25
00:13:25,390 --> 00:13:27,290
- This is my lover.

26
00:13:27,390 --> 00:13:29,290
- Yeah?

27
00:13:29,390 --> 00:13:31,330
- He's an actor.

28
00:13:35,400 --> 00:13:37,840
That's the list of movies
he's been in.

29
00:13:44,410 --> 00:13:46,340
I like to watch his scenes.

30
00:13:47,410 --> 00:13:49,810
- Uh-huh. So he's your--

31
00:13:49,920 --> 00:13:51,820
- he's my lover.

32
00:13:51,920 --> 00:13:53,820
I'm in love.

33
00:13:53,920 --> 00:13:55,850
- What about him?

34
00:13:58,920 --> 00:14:00,860
- You don't believe me.

35
00:14:00,960 --> 00:14:02,950
- I didn't say that.

36
00:14:06,100 --> 00:14:08,290
- We work at the same place,
a hotel.

37
00:14:10,370 --> 00:14:12,270
That's his day job.

38
00:14:12,370 --> 00:14:14,270
- And he does his acting at night?

39
00:14:14,370 --> 00:14:16,810
- And days off.
Sometimes he calls in sick.

40
00:14:16,910 --> 00:14:19,000
- He sounds dedicated.

41
00:14:21,080 --> 00:14:23,010
- He is.

42
00:14:28,890 --> 00:14:30,820
- But he's just a extra.

43
00:14:32,890 --> 00:14:34,790
- What do you mean?

44
00:14:34,890 --> 00:14:38,690
- Well, he may be in these movies
but he doesn't have a speaking part.

45
00:14:38,800 --> 00:14:40,790
He doesn't talk in them.

46
00:14:40,900 --> 00:14:43,330
- He's on screen.

47
00:14:52,410 --> 00:14:55,110
There is nothing special
about words.

48
00:15:06,020 --> 00:15:06,490
- And then, there are those who complain
that you're not vocal enough.

49
00:15:09,360 --> 00:15:14,390
I'm not talking about noises
here or anything crude.

50
00:15:14,500 --> 00:15:18,460
It's just that some people
thrive on compliments.

51
00:15:18,570 --> 00:15:21,230
And ultimately, that's what
we're all here to do.

52
00:15:23,310 --> 00:15:26,180
Compliment our guests
while they stay with us.

53
00:15:29,380 --> 00:15:31,350
Good.

54
00:15:31,450 --> 00:15:34,320
Now, I have a friend
coming in at two.

55
00:15:36,890 --> 00:15:38,790
- A good friend?

56
00:15:38,890 --> 00:15:41,330
- Oh, I think you'll find
this friend very good.

57
00:15:43,900 --> 00:15:45,960
- All right.

58
00:15:48,400 --> 00:15:50,600
- How are things with Lisa?

59
00:15:53,140 --> 00:15:55,040
- Fine.

60
00:15:55,140 --> 00:15:57,080
- Is she still bothering you?

61
00:15:59,140 --> 00:16:00,980
- Not really.

62
00:16:01,080 --> 00:16:03,510
- I could have her let go.

63
00:16:03,620 --> 00:16:05,780
Find some excuse.

64
00:16:10,360 --> 00:16:12,290
- It's not worth it.

65
00:17:32,370 --> 00:17:36,040
- It's not difficult to make each
other's lives more complicated, Clara.

66
00:17:36,140 --> 00:17:36,670
- That's not what I'm saying.
- That's what you're doing.

67
00:17:38,880 --> 00:17:41,870
- They've already started casting.

68
00:17:41,980 --> 00:17:44,280
- Nothing's been finalized.

69
00:17:44,380 --> 00:17:47,290
You can make any suggestions
you want.

70
00:17:47,390 --> 00:17:49,650
We're here to complement
each other's efforts.

71
00:17:49,760 --> 00:17:53,720
That's why I sent you up there.
To become more involved, to help.

72
00:17:53,830 --> 00:17:55,290
- How?

73
00:17:55,390 --> 00:17:57,560
- Any way you want.

74
00:17:57,660 --> 00:17:59,560
If there's a location you see,

75
00:17:59,660 --> 00:18:01,930
if there's someone you want
to audition, feel free.

76
00:18:02,030 --> 00:18:04,230
We're all working together on this.

77
00:18:04,340 --> 00:18:05,700
Okay?

78
00:18:10,510 --> 00:18:13,950
Good.
So, how do you like the hotel?

79
00:18:14,050 --> 00:18:15,640
- It's fine.

80
00:18:15,750 --> 00:18:17,810
- Didn't I tell you?

81
00:18:17,920 --> 00:18:21,280
It's very special.
So intimate.

82
00:19:38,530 --> 00:19:40,900
- This one gets taken out a lot.

83
00:19:41,000 --> 00:19:43,470
- Is it any good?
- I wouldn't be able to tell you.

84
00:19:43,570 --> 00:19:45,970
- Why not?
- I never watch these things.

85
00:19:46,070 --> 00:19:49,040
- Then how do you know
what to recommend?

86
00:19:49,140 --> 00:19:50,770
- Well, I don't.

87
00:19:50,880 --> 00:19:53,310
People check out the covers
and take what they want.

88
00:19:55,880 --> 00:19:57,820
- Do you like working here?

89
00:20:03,260 --> 00:20:06,380
- Not this part.

90
00:20:06,490 --> 00:20:08,960
- What other part is there?

91
00:20:09,060 --> 00:20:11,290
- Well, we rent equipment out.

92
00:20:11,400 --> 00:20:12,890
- What for?

93
00:20:13,000 --> 00:20:15,060
- People want things recorded.

94
00:20:15,170 --> 00:20:17,800
Parties, weddings. The usual.

95
00:20:17,900 --> 00:20:19,930
And the not-so-usual.

96
00:20:20,040 --> 00:20:23,030
Sometimes, I do it for them.

97
00:20:26,210 --> 00:20:28,110
- Is this how you usually
get auditions?

98
00:20:28,210 --> 00:20:30,680
Slipping your picture
under some stranger's door?

99
00:20:30,780 --> 00:20:33,310
- Well, I don't have an agent.

100
00:20:33,420 --> 00:20:35,320
- Well then, how did you
get in touch?

101
00:20:35,420 --> 00:20:38,650
- I work at the hotel, part-time,
as a consultant.

102
00:20:38,760 --> 00:20:40,920
- What do you do?

103
00:20:41,030 --> 00:20:43,290
- I help to book entertainment.

104
00:20:43,400 --> 00:20:45,590
- So how do you know who I am?

105
00:20:47,670 --> 00:20:49,730
- Well, I don't... exactly.

106
00:20:49,830 --> 00:20:52,390
I mean, I know
you're involved with movies.

107
00:20:52,500 --> 00:20:55,340
I get a list of names of people
in the entertainment field

108
00:20:55,440 --> 00:20:57,840
who are staying at the hotel.

109
00:20:57,940 --> 00:21:00,280
But I don't know exactly
what it is that you do.

110
00:21:00,380 --> 00:21:02,310
- I could be a secretary.

111
00:21:04,150 --> 00:21:06,050
- Then why would you
be doing this?

112
00:21:06,150 --> 00:21:08,810
- I could think of reasons.

113
00:21:11,390 --> 00:21:13,320
Well, I'm not a secretary.

114
00:21:16,390 --> 00:21:18,300
- That's good.

115
00:21:18,400 --> 00:21:20,800
- So, let's start.

116
00:21:20,900 --> 00:21:22,800
I'll read with you.

117
00:21:22,900 --> 00:21:24,800
If you could just look
into the camera.

118
00:21:24,900 --> 00:21:26,840
- Sure.

119
00:21:35,410 --> 00:21:37,610
- How do you know what to film?

120
00:21:37,720 --> 00:21:39,450
- You don't.

121
00:21:39,550 --> 00:21:42,280
You just go in there with your camera
and get whatever you can.

122
00:21:47,930 --> 00:21:49,830
- What's happening here?

123
00:21:49,930 --> 00:21:51,830
- Oh. I usually try to find a room

124
00:21:51,930 --> 00:21:53,830
where I can take people
and get them to talk.

125
00:21:53,930 --> 00:21:55,760
This is the bride's dad.

126
00:21:55,870 --> 00:21:58,860
Everyone's having a great time.
- Thank you.

127
00:21:58,970 --> 00:22:00,960
- Is she your only daughter?

128
00:22:03,880 --> 00:22:06,780
You've enjoyed a lot of applause
in your career.

129
00:22:06,880 --> 00:22:10,210
But something extraordinarily
dramatic is happening to you today.

130
00:22:10,320 --> 00:22:12,940
Can you give us any indication -

131
00:22:13,050 --> 00:22:15,420
and I know this is not
the best time to ask -

132
00:22:15,520 --> 00:22:17,990
of what's going through your mind?

133
00:22:22,760 --> 00:22:25,820
This must be a very happy day
for you.

134
00:22:29,900 --> 00:22:32,800
I can honestly say that this is
the best wedding I've ever taped.

135
00:22:32,900 --> 00:22:35,310
- Is that true?

136
00:22:35,410 --> 00:22:37,310
- Of course not.

137
00:22:37,410 --> 00:22:39,340
You've seen one,
you've seen them all.

138
00:22:41,450 --> 00:22:43,310
- There's nothing to be scared of.

139
00:22:43,420 --> 00:22:45,940
You've done this sort
of operation before.

140
00:22:46,050 --> 00:22:48,710
- I couldn't forgive myself
if anything happened to you.

141
00:22:48,820 --> 00:22:50,720
- Why should anything go wrong?

142
00:22:50,820 --> 00:22:52,850
- The doctor said...

143
00:22:52,960 --> 00:22:54,860
- There's a risk, that's all.

144
00:22:54,960 --> 00:22:59,120
And it's a risk I have to take.
You're my sister.

145
00:22:59,230 --> 00:23:01,290
I'm not gonna watch you die.

146
00:23:03,540 --> 00:23:05,440
Okay?

147
00:23:05,540 --> 00:23:07,630
- Yes.

148
00:23:07,740 --> 00:23:09,770
- How was it?

149
00:23:09,870 --> 00:23:12,240
- Fine.

150
00:23:14,380 --> 00:23:16,280
- Do you want me to read it again?

151
00:23:16,380 --> 00:23:18,280
- All right.

152
00:23:18,380 --> 00:23:21,290
- I have a question.
- Yes.

153
00:23:21,390 --> 00:23:23,980
- Do I find out that
you're dying in the scene?

154
00:23:24,090 --> 00:23:26,220
- What?

155
00:23:26,320 --> 00:23:30,320
- Is this the scene where
I find out that you're dying?

156
00:23:32,460 --> 00:23:35,230
- No. No.
You've found that out before.

157
00:23:45,080 --> 00:23:47,200
- I'd...

158
00:23:47,310 --> 00:23:49,800
Do anything in the world
to make her happy.

159
00:23:49,910 --> 00:23:52,820
- Well, I think you have.

160
00:23:52,920 --> 00:23:54,980
- Thank you.

161
00:23:55,090 --> 00:23:57,110
- And now, she's leaving the nest,

162
00:23:57,220 --> 00:23:59,350
about to embark in a new life.

163
00:24:01,190 --> 00:24:03,630
And let me tell you,
she'll never forget this.

164
00:24:08,370 --> 00:24:10,770
- That's amazing.

165
00:24:10,870 --> 00:24:13,430
- What?

166
00:24:13,540 --> 00:24:16,100
- That you got him to do that.

167
00:24:16,210 --> 00:24:19,230
- It's not too difficult.

168
00:24:19,340 --> 00:24:21,310
Just got to know
what buttons to push.

169
00:24:25,650 --> 00:24:27,640
- You don't have to say a word.

170
00:24:27,750 --> 00:24:30,310
It's good to see you.

171
00:24:34,790 --> 00:24:36,790
Is that any better?

172
00:24:36,900 --> 00:24:38,860
I can try it again.

173
00:24:38,960 --> 00:24:40,990
- What do you think of the script?

174
00:24:43,070 --> 00:24:45,300
- I like it.
- Really?

175
00:24:45,400 --> 00:24:47,300
- Sure. I mean, it's a bit...

176
00:24:47,410 --> 00:24:48,810
- Yes?

177
00:24:48,910 --> 00:24:51,070
- Well, I had a little difficulty--

178
00:24:51,180 --> 00:24:53,770
- believing it.
- Hmm.

179
00:24:53,880 --> 00:24:55,810
- It's all true.

180
00:24:57,880 --> 00:25:00,370
- Please, eddy.
- Look, it's not that easy.

181
00:25:00,490 --> 00:25:03,250
- I'll just watch.
You don't have to pay me or anything.

182
00:25:03,350 --> 00:25:05,760
I'll help you move stuff around.

183
00:25:05,860 --> 00:25:08,050
- But you just said you wanted
to interview people.

184
00:25:08,160 --> 00:25:10,060
- If you think I can.

185
00:25:10,160 --> 00:25:12,260
I mean, I'll do whatever
you want me to.

186
00:25:12,360 --> 00:25:15,030
- Let me think about it.
- Please?

187
00:25:16,770 --> 00:25:17,900
- I don't know if I should ask this,
but do you think I might have a chance?

188
00:25:20,370 --> 00:25:22,270
- It's not up to me.

189
00:25:22,370 --> 00:25:23,770
- Oh.

190
00:25:23,880 --> 00:25:25,810
- Would this be your first
speaking part?

191
00:25:25,910 --> 00:25:28,240
- On film? Yeah.

192
00:25:28,350 --> 00:25:30,650
I mean, I've done some theatre.

193
00:25:30,750 --> 00:25:33,010
Nothing too big.

194
00:25:35,090 --> 00:25:37,490
- So, what do you do?

195
00:25:39,560 --> 00:25:41,690
- Like I said, I work at the hotel.

196
00:25:41,790 --> 00:25:43,630
- Part-time?

197
00:25:43,730 --> 00:25:45,290
- No.

198
00:25:45,400 --> 00:25:47,870
- Full-time?
- Yeah.

199
00:25:47,970 --> 00:25:50,900
- As an entertainment consultant.

200
00:25:54,410 --> 00:25:56,840
- I work in housekeeping.

201
00:25:56,940 --> 00:25:58,470
- Ah.

202
00:26:01,010 --> 00:26:03,680
- I was cleaning your room
and I saw the script.

203
00:26:03,780 --> 00:26:05,770
- So you took a chance.

204
00:26:05,880 --> 00:26:07,790
- Yeah.

205
00:26:07,890 --> 00:26:10,320
- Do you do that often?

206
00:26:16,360 --> 00:26:18,020
- What?

207
00:26:18,130 --> 00:26:20,260
- Take... chances?

208
00:26:22,370 --> 00:26:24,700
- Sometimes.

209
00:26:24,800 --> 00:26:26,740
- When they're interesting...

210
00:27:57,360 --> 00:27:59,920
- Lance! Lance!

211
00:28:00,030 --> 00:28:01,760
Lance!

212
00:28:06,840 --> 00:28:08,270
Lance!

213
00:29:40,700 --> 00:29:42,790
- Clara?

214
00:29:46,870 --> 00:29:48,340
Clara!

215
00:30:24,980 --> 00:30:27,380
- I wouldn't say everyone.

216
00:30:27,480 --> 00:30:30,920
And what time, do you think,
you would be available,

217
00:30:31,020 --> 00:30:33,350
for instance,
from 3 o'clock until...

218
00:30:33,450 --> 00:30:35,320
- Until 3:40.

219
00:30:35,420 --> 00:30:37,850
- You think so?
- Yes. Definitely.

220
00:30:40,760 --> 00:30:42,990
[ Breathless ]

221
00:30:43,090 --> 00:30:45,120
- You're very late, Lance.

222
00:30:45,230 --> 00:30:47,320
- I'm sorry.

223
00:30:47,430 --> 00:30:49,800
- We thought you might have deserted us

224
00:30:49,900 --> 00:30:52,270
- I wouldn't do that.

225
00:30:52,370 --> 00:30:54,340
- I would like to think

226
00:30:54,440 --> 00:30:57,840
that this is an ideal
working environment for you.

227
00:30:57,940 --> 00:30:59,910
- It is.

228
00:31:00,010 --> 00:31:01,950
- Good.

229
00:31:04,720 --> 00:31:07,310
How did you like my friend in 106?

230
00:31:09,550 --> 00:31:11,790
Hmm, the feeling was mutual.

231
00:31:11,890 --> 00:31:14,220
I've circled in another appointment
for this afternoon.

232
00:31:16,390 --> 00:31:18,300
- What time?

233
00:31:18,400 --> 00:31:21,800
- During your work hours.
Why?

234
00:31:21,900 --> 00:31:23,830
- It's just that...

235
00:31:30,410 --> 00:31:32,430
I might have to leave
a bit early.

236
00:31:32,540 --> 00:31:34,670
- I'm sure we can be flexible.

237
00:31:36,750 --> 00:31:40,240
My friend was very taken
with you.

238
00:31:42,320 --> 00:31:44,220
- All right.

239
00:31:44,320 --> 00:31:46,920
- Do be careful, though.

240
00:31:47,020 --> 00:31:48,930
- What do you mean?

241
00:31:49,030 --> 00:31:51,860
- This friend was quite smitten.

242
00:31:53,930 --> 00:31:56,260
Remember what I told you
about distance.

243
00:31:56,370 --> 00:31:59,300
Cool mind. Cool heart.

244
00:31:59,400 --> 00:32:01,300
Very playful body.

245
00:32:06,310 --> 00:32:09,040
- This is not an everyday
sort of a situation, Julie.

246
00:32:09,150 --> 00:32:11,170
You could be dying.

247
00:32:11,280 --> 00:32:14,220
Besides, your fear isn't justified.

248
00:32:14,320 --> 00:32:16,580
I've talked to the doctor.

249
00:32:16,690 --> 00:32:18,280
There's nothing to be scared of.

250
00:32:18,390 --> 00:32:20,290
They've done this sort
of operation before.

251
00:32:20,390 --> 00:32:23,360
It's a matter of my feeling to you.

252
00:32:23,460 --> 00:32:25,830
You can't expect me
not to react to this

253
00:32:26,060 --> 00:32:27,960
in what would normally
be considered an extreme--

254
00:32:28,070 --> 00:32:30,260
- you're sure?
- Yes.

255
00:32:30,370 --> 00:32:33,070
- He's what you're looking for?
- Exactly.

256
00:32:33,170 --> 00:32:36,370
- You could be dying.
- You find him natural enough?

257
00:32:36,470 --> 00:32:40,280
- Besides, your fear isn't justified.

258
00:32:40,380 --> 00:32:42,970
- Well, let's think about it.
We have a few more days.

259
00:32:43,080 --> 00:32:44,980
- He's my choice.

260
00:32:45,080 --> 00:32:47,310
- And I respect that.

261
00:32:47,420 --> 00:32:49,350
Now, did you get my revisions?

262
00:32:49,450 --> 00:32:51,350
- Yes.

263
00:32:51,460 --> 00:32:54,320
- And how did you feel about them?
- They're unacceptable.

264
00:32:54,430 --> 00:32:56,390
I hate the idea
of putting in a talk show.

265
00:32:56,490 --> 00:32:58,400
It doesn't add anything.

266
00:32:58,500 --> 00:33:01,060
- Well, it's a unique way
of getting the information across.

267
00:33:01,170 --> 00:33:04,620
Nothing is more boring than
people in a doctor's office

268
00:33:04,740 --> 00:33:08,230
discussing the disease of the week.
- But it cheapens the point.

269
00:33:08,340 --> 00:33:09,770
- What point?

270
00:33:09,870 --> 00:33:12,430
This isn't one of
your university lectures, Clara.

271
00:33:12,540 --> 00:33:14,440
You're not in a classroom anymore.

272
00:33:14,550 --> 00:33:16,450
We're not presenting a thesis.

273
00:33:16,550 --> 00:33:19,920
We're telling a story.
- My story.

274
00:33:20,020 --> 00:33:23,780
- Look. This isn't the time to argue.

275
00:33:23,890 --> 00:33:25,080
- When is?

276
00:33:25,190 --> 00:33:27,250
- When I'm less busy.

277
00:33:27,360 --> 00:33:29,950
- You're never less busy.

278
00:33:30,060 --> 00:33:32,290
- I can't talk like this.

279
00:33:32,400 --> 00:33:35,460
- All right. I'll come there.

280
00:33:39,340 --> 00:33:39,800
[ Humming ]

281
00:34:42,900 --> 00:34:44,800
- Hi.

282
00:34:44,900 --> 00:34:46,930
- Where are you going?

283
00:34:47,040 --> 00:34:48,940
- I have to go back.

284
00:34:49,040 --> 00:34:50,940
- Why?

285
00:34:51,040 --> 00:34:53,170
- Complications.

286
00:34:53,280 --> 00:34:55,300
I'm sorry I had to leave
so early this morning.

287
00:34:55,410 --> 00:34:57,310
- It's okay.

288
00:34:57,420 --> 00:34:59,320
Are you returning?

289
00:34:59,420 --> 00:35:01,250
- I'm not sure.

290
00:35:01,350 --> 00:35:04,080
- Do we stay in touch?

291
00:35:04,190 --> 00:35:06,120
- Over what?

292
00:35:11,360 --> 00:35:13,300
- Us.

293
00:35:15,870 --> 00:35:18,270
- We can still see each other.

294
00:35:18,370 --> 00:35:20,270
- Uh-huh.

295
00:35:20,370 --> 00:35:22,310
How?

296
00:36:15,360 --> 00:36:17,290
- Lance... what's going on?

297
00:36:24,370 --> 00:36:26,300
I know how upset you get.

298
00:36:31,380 --> 00:36:33,310
You're very special.

299
00:36:35,880 --> 00:36:38,820
You can't let other people
make you feel small.

300
00:36:45,890 --> 00:36:47,830
Let me love you.

301
00:37:03,210 --> 00:37:06,230
- You see, there's a side of me

302
00:37:06,340 --> 00:37:08,810
that sees you all as children.

303
00:37:08,910 --> 00:37:10,310
My children.

304
00:37:10,410 --> 00:37:13,280
Now, I don't mean that
in a negative way.

305
00:37:15,350 --> 00:37:18,150
I am concerned
about your well-being.

306
00:37:18,260 --> 00:37:21,690
And making this as comfortable
a working environment as possible.

307
00:37:21,790 --> 00:37:24,760
If you accept this notion,

308
00:37:24,860 --> 00:37:26,850
then it's not too difficult
to understand

309
00:37:26,960 --> 00:37:29,300
why I would have favorites.

310
00:37:31,400 --> 00:37:34,300
And some children
are naturally more lovable.

311
00:37:38,880 --> 00:37:40,810
Others...

312
00:37:40,910 --> 00:37:43,280
Well, others have to work harder

313
00:37:43,380 --> 00:37:45,510
at gaining the attention
they feel they deserve.

314
00:37:49,890 --> 00:37:51,910
Does that answer your question?

315
00:38:20,850 --> 00:38:22,750
- Is eddy here?

316
00:38:22,850 --> 00:38:24,250
- No.

317
00:38:24,360 --> 00:38:26,260
- Where is he?

318
00:38:26,360 --> 00:38:28,260
- Shooting a party.

319
00:38:28,360 --> 00:38:30,290
- Where is the party?

320
00:38:33,360 --> 00:38:35,270
- Why?

321
00:38:35,370 --> 00:38:37,270
- He wanted me to help him.

322
00:38:37,370 --> 00:38:39,270
- To help him do what?

323
00:38:39,370 --> 00:38:41,310
- Help him tape it.

324
00:39:32,860 --> 00:39:34,760
- Yeah?
- Is eddy here?

325
00:39:34,860 --> 00:39:36,760
- Who?
- Eddy.

326
00:39:36,860 --> 00:39:38,800
I think he's taping the party.

327
00:40:12,400 --> 00:40:14,300
- Hello.

328
00:40:14,400 --> 00:40:16,300
- Hi.

329
00:40:16,400 --> 00:40:18,300
- How are you?

330
00:40:18,400 --> 00:40:20,000
- Fine.

331
00:40:23,410 --> 00:40:25,710
- I hope this isn't
too strange for you.

332
00:40:25,810 --> 00:40:27,740
- No.

333
00:40:29,910 --> 00:40:31,810
Did you have a good trip?

334
00:40:31,920 --> 00:40:33,320
- Fine.

335
00:40:33,420 --> 00:40:35,390
- When did you get in?

336
00:40:35,490 --> 00:40:38,050
- A couple of hours ago.

337
00:40:40,590 --> 00:40:42,580
- I missed you.

338
00:40:44,090 --> 00:40:45,590
- Really?

339
00:40:45,700 --> 00:40:48,460
- Yeah.

340
00:41:22,200 --> 00:41:24,330
[ Heavy breathing ]

341
00:43:00,360 --> 00:43:02,730
- I watched your audition again today.

342
00:43:05,870 --> 00:43:07,770
- And?

343
00:43:07,870 --> 00:43:09,810
- It's very good.

344
00:43:19,880 --> 00:43:21,780
- What are you doing here?

345
00:43:21,890 --> 00:43:24,790
- I came to see
if you needed any help.

346
00:43:24,890 --> 00:43:26,820
- No.

347
00:43:30,890 --> 00:43:33,300
- Eddy, why are you doing this?

348
00:43:33,400 --> 00:43:35,920
- Because it's part of my job.

349
00:43:38,400 --> 00:43:40,300
- But it--
- look.

350
00:43:40,400 --> 00:43:42,310
We'll talk about this later.

351
00:43:42,410 --> 00:43:45,340
Come by the store tomorrow.
Okay?

352
00:44:42,900 --> 00:44:44,830
[Vacuum cleaner]

353
00:45:48,900 --> 00:45:50,660
- Hi there.

354
00:45:50,770 --> 00:45:53,000
- Hello.

355
00:45:53,100 --> 00:45:55,300
- How was your day?

356
00:45:55,410 --> 00:45:57,600
- All right.

357
00:45:57,710 --> 00:46:00,230
- What happened?

358
00:46:00,340 --> 00:46:02,840
- Not much.

359
00:46:02,950 --> 00:46:05,580
How are things in your end?

360
00:46:07,650 --> 00:46:09,590
- Not too good.

361
00:46:23,870 --> 00:46:25,730
- Housekeeping.

362
00:46:25,840 --> 00:46:27,810
[Water running ]

363
00:46:29,870 --> 00:46:31,810
Housekeeping.

364
00:46:44,390 --> 00:46:46,320
Your ordered some extra towels.

365
00:46:54,400 --> 00:46:56,330
[Sobbing ]

366
00:47:03,340 --> 00:47:06,280
I'm just going to leave them
on the counter.

367
00:47:28,870 --> 00:47:31,800
- I'm... not the casting director.

368
00:47:33,870 --> 00:47:36,860
- What do you mean?
- I'm the writer.

369
00:47:41,380 --> 00:47:43,970
I was told I'd have
input over casting.

370
00:47:44,080 --> 00:47:45,980
That's why I auditioned you.

371
00:47:46,080 --> 00:47:49,210
They liked your audition, by the way.
You might have the part.

372
00:47:53,890 --> 00:47:56,120
You won't find out
for a couple of days,

373
00:47:56,230 --> 00:47:58,460
but you could find out sooner,
if you want.

374
00:47:58,560 --> 00:48:00,220
- How?

375
00:48:00,330 --> 00:48:03,560
- The producer's assistant
is staying in the room next to mine.

376
00:48:03,670 --> 00:48:06,660
That's where all the casting
information is kept.

377
00:48:06,770 --> 00:48:09,100
You can sneak in there
tomorrow night.

378
00:48:09,210 --> 00:48:11,330
- Sneak in?

379
00:48:11,440 --> 00:48:15,040
- One of the... producer's friends
is getting married.

380
00:48:15,150 --> 00:48:17,550
Everyone will be at the wedding.

381
00:48:17,650 --> 00:48:19,910
- Are you sure?

382
00:48:20,020 --> 00:48:22,110
- Positive.

383
00:48:22,220 --> 00:48:25,120
When you're inside the room,

384
00:48:25,220 --> 00:48:27,820
I want you to do me a favour.

385
00:48:31,730 --> 00:48:35,820
I want you to find me a copy
of the revised script.

386
00:48:35,930 --> 00:48:38,930
It'll be printed on pink paper.
Is that clear?

387
00:48:40,640 --> 00:48:42,540
- Don't you have a copy?

388
00:48:42,640 --> 00:48:44,540
- Why would I?

389
00:48:44,640 --> 00:48:46,870
- Well, if you're the writer...
[Sneering ]

390
00:48:46,980 --> 00:48:48,880
What's so funny?

391
00:48:48,980 --> 00:48:51,850
- I'm only the writer.

392
00:49:15,070 --> 00:49:17,230
- Is that clear?

393
00:49:17,340 --> 00:49:18,740
- Yes.

394
00:49:18,840 --> 00:49:20,870
- You sure you know what you're doing?
- Uh-huh.

395
00:49:20,980 --> 00:49:22,880
- I just want an interview
with the bride.

396
00:49:22,980 --> 00:49:24,880
That's all. Nothing fancy.

397
00:49:24,980 --> 00:49:26,880
Just get a sense
of her excitement.

398
00:49:26,980 --> 00:49:29,180
Okay?
- Yes.

399
00:49:29,290 --> 00:49:31,850
- I'm trusting you here.
These are very important people.

400
00:49:31,960 --> 00:49:34,150
- How did you get the job?

401
00:49:34,260 --> 00:49:36,780
- I was personally recommended.

402
00:50:16,400 --> 00:50:18,300
- Excuse me.
- Yes?

403
00:50:18,400 --> 00:50:20,700
- Are you related to the bride?

404
00:50:20,800 --> 00:50:23,770
- Not... this time.

405
00:50:56,310 --> 00:50:58,210
- Hello, everyone.

406
00:51:00,740 --> 00:51:02,770
I'm... very sorry
I couldn't be there

407
00:51:02,880 --> 00:51:06,680
to share this special evening
with you.

408
00:51:09,890 --> 00:51:12,820
That's her.
And that's the groom.

409
00:51:12,920 --> 00:51:14,820
- Most of us gathered here tonight

410
00:51:14,920 --> 00:51:17,920
are in the profession
of making fairy tales.

411
00:51:18,030 --> 00:51:21,930
But sometimes,
these dreams come true.

412
00:51:23,370 --> 00:51:26,340
And that's certainly the case

413
00:51:26,440 --> 00:51:32,270
when two people, as special
as Ronny and Trish, get married.

414
00:52:11,550 --> 00:52:13,780
- And then, I saw her in
this little bikini and...

415
00:52:13,880 --> 00:52:15,780
You remember, uh?

416
00:52:15,890 --> 00:52:17,790
[Giggling ]

417
00:52:17,890 --> 00:52:20,290
- Ron...

418
00:52:20,390 --> 00:52:23,790
I'm wondering if it might be possible
to have a few moments...

419
00:52:23,890 --> 00:52:26,290
Alone with Trish?

420
00:52:26,400 --> 00:52:28,260
- What for?

421
00:52:28,360 --> 00:52:32,130
- I'd just like
to ask her some questions.

422
00:52:32,240 --> 00:52:34,700
- About me?

423
00:52:34,800 --> 00:52:36,830
[Giggling ]

424
00:52:38,910 --> 00:52:40,840
- Would that be okay?

425
00:52:42,410 --> 00:52:44,350
- I guess so.

426
00:53:01,700 --> 00:53:04,430
- This is not an everyday
sort of a situation, Julie.

427
00:53:04,530 --> 00:53:06,440
You could be dying.

428
00:53:06,540 --> 00:53:09,270
Besides, your fear isn't justified.

429
00:53:09,370 --> 00:53:11,810
I've talked to the doctor.

430
00:53:16,880 --> 00:53:18,870
There's nothing--
- congratulations.

431
00:53:18,980 --> 00:53:21,110
- They've done this sort
of operation before.

432
00:53:21,220 --> 00:53:23,280
- Are you sure that's what it means?

433
00:53:23,390 --> 00:53:25,790
- Does it say "final choices"
on the tape?

434
00:53:25,890 --> 00:53:27,980
- Yes.

435
00:53:28,090 --> 00:53:30,290
- Then that's what they are.

436
00:53:30,390 --> 00:53:32,690
-...and it's a risk
I have to take.

437
00:53:32,800 --> 00:53:35,820
You're my sister.
I am not going to watch you die.

438
00:53:37,900 --> 00:53:39,840
Okay?
- Yes.

439
00:53:41,570 --> 00:53:43,840
- Did you find a copy of the script?

440
00:53:48,910 --> 00:53:50,010
- Here.

441
00:53:52,250 --> 00:53:53,840
- Turn to page 73.

442
00:54:10,370 --> 00:54:12,300
Read me what it says.

443
00:54:21,410 --> 00:54:23,140
- Are you ready?

444
00:54:24,410 --> 00:54:26,780
[Exhaling deeply]
- I think so.

445
00:54:26,880 --> 00:54:29,790
- What do you see in Ronny?

446
00:54:29,890 --> 00:54:31,980
- What?

447
00:54:32,090 --> 00:54:35,580
- What do you see in Ronny?
When you look at him,

448
00:54:35,690 --> 00:54:37,820
what are you looking at?

449
00:54:43,400 --> 00:54:44,830
- Him.

450
00:54:47,900 --> 00:54:50,240
- Did it come easy?
- What?

451
00:54:50,340 --> 00:54:52,640
- His love?

452
00:54:52,740 --> 00:54:56,770
- I'm not quite sure if I get what--

453
00:54:56,880 --> 00:55:01,010
- have there been times where it
didn't seem so... certain?

454
00:55:03,090 --> 00:55:04,750
- No. I--

455
00:55:04,850 --> 00:55:07,880
- I mean, these things are
pretty delicate, aren't they?

456
00:55:07,990 --> 00:55:10,690
There is no telling what could happen.

457
00:55:10,790 --> 00:55:12,920
One of you begins to have
second thoughts and...

458
00:55:13,030 --> 00:55:14,930
The whole thing can crumble away.

459
00:55:15,030 --> 00:55:16,970
And then what?

460
00:55:20,200 --> 00:55:22,100
- Scene 87.
A large television studio.

461
00:55:22,210 --> 00:55:25,270
The audience at the TV talk-back show
are excited about today's program.

462
00:55:25,380 --> 00:55:28,310
The subject is organ transplants.
And as the camera--

463
00:55:32,120 --> 00:55:34,280
what's the matter?

464
00:55:34,380 --> 00:55:36,790
- That's not what I wrote.

465
00:55:36,890 --> 00:55:38,820
- What do you mean?

466
00:55:40,890 --> 00:55:42,830
- They've changed my script.

467
00:55:48,400 --> 00:55:50,460
- Can't you complain?

468
00:55:50,570 --> 00:55:53,700
- They'll fire me.

469
00:55:55,770 --> 00:55:58,330
- Maybe if you talked to--
- I've been trying to.

470
00:55:58,440 --> 00:56:02,140
That's why I came here.
He won't even see me.

471
00:56:04,410 --> 00:56:07,650
- I'm sorry.
I wish I could do something.

472
00:56:12,360 --> 00:56:14,290
- You can.

473
00:56:18,930 --> 00:56:21,090
- Why would you ask me that?

474
00:56:21,200 --> 00:56:23,260
- Why not?

475
00:56:23,370 --> 00:56:25,270
- I don't even know you.

476
00:56:25,370 --> 00:56:28,030
- It's just that this sort
of questions interest me.

477
00:56:28,140 --> 00:56:31,270
I mean, love is about...

478
00:56:31,370 --> 00:56:34,400
Feeling someone else
feeling you, right?

479
00:56:34,510 --> 00:56:37,950
But sometimes,
you can feel someone else

480
00:56:38,050 --> 00:56:40,380
and you can feel them feeling you,

481
00:56:40,480 --> 00:56:42,540
but they may not act that way.

482
00:56:42,650 --> 00:56:45,050
In your case,
it's the other way around.

483
00:56:45,150 --> 00:56:47,920
He says that he loves you,
which is great.

484
00:56:48,020 --> 00:56:50,150
But I'm not sure if that matters.

485
00:56:50,260 --> 00:56:52,990
The question is,

486
00:56:53,100 --> 00:56:55,290
do you feel him feeling you

487
00:56:55,400 --> 00:56:58,030
the way you feel yourself?

488
00:57:02,810 --> 00:57:05,300
- Why should I even think about it?

489
00:57:05,410 --> 00:57:08,140
- Because years from now,
when you look back at this tape,

490
00:57:08,240 --> 00:57:12,050
your answer might be really...
Interesting.

491
00:57:20,560 --> 00:57:23,290
Hey! Hey, come back!

492
00:57:26,860 --> 00:57:30,300
- This script is very important.

493
00:57:32,370 --> 00:57:35,340
- You said before it was based
on a true story.

494
00:57:35,440 --> 00:57:38,310
- It happened to me...

495
00:57:40,880 --> 00:57:43,110
And my brother.

496
00:57:46,380 --> 00:57:48,280
- So what can I do?

497
00:57:51,390 --> 00:57:53,290
- They'll cast you.

498
00:57:53,390 --> 00:57:55,820
And... you'll meet the producer.

499
00:57:55,930 --> 00:57:58,790
He won't listen to me;
He might listen to you.

500
00:57:58,900 --> 00:58:01,830
- Why?
- Because you're an actor.

501
00:58:01,930 --> 00:58:05,630
You can suggest things you think
your character might do.

502
00:58:09,340 --> 00:58:11,310
- And if he doesn't listen?

503
00:58:15,340 --> 00:58:17,370
- You can threaten to leave.

504
00:58:17,480 --> 00:58:20,250
- But I'm nothing to them, Clara.

505
00:58:20,350 --> 00:58:22,340
- Not until they start shooting.

506
00:58:22,450 --> 00:58:24,580
But then, you're worth a lot.

507
00:58:24,690 --> 00:58:26,750
I mean...

508
00:58:26,860 --> 00:58:29,020
They can't cut you out.

509
00:58:29,130 --> 00:58:32,250
And they can't start shooting
everything over with someone else.

510
00:58:32,360 --> 00:58:35,160
Do you understand?

511
00:58:39,200 --> 00:58:41,430
- I hope you can explain.
Why is my wife in tears?

512
00:58:41,540 --> 00:58:44,440
- I'm sorry. I did not talk
to your wife. I did not tape your wife.

513
00:58:44,540 --> 00:58:46,440
I am sorry.
I know nothing about this.

514
00:58:46,540 --> 00:58:48,440
- Look, I wanna know one thing.

515
00:58:48,540 --> 00:58:51,140
- Hey look. This had nothing
to do with me. She taped her!

516
00:58:52,880 --> 00:58:54,780
- Where is it?
- What?

517
00:58:54,880 --> 00:58:56,250
- The tape!

518
00:58:58,320 --> 00:58:59,190
- Will you do it?

519
00:59:01,320 --> 00:59:03,820
- I suppose so.

520
00:59:03,930 --> 00:59:06,760
- You don't seem very enthusiastic.

521
00:59:06,860 --> 00:59:08,890
- It's just that--

522
00:59:09,000 --> 00:59:11,590
- yes?

523
00:59:11,700 --> 00:59:14,260
- This is a big chance for me.

524
00:59:16,340 --> 00:59:18,740
- And you don't want to screw it up.

525
00:59:18,840 --> 00:59:21,440
- Yeah...

526
00:59:24,850 --> 00:59:27,280
- Doesn't what I'm going through
mean anything to you?

527
00:59:33,390 --> 00:59:35,520
Do I have to beg?

528
00:59:38,090 --> 00:59:39,790
- No.

529
00:59:49,870 --> 00:59:52,710
- You like that?
- No!

530
00:59:52,810 --> 00:59:54,970
- What?
- No!

531
00:59:55,080 --> 00:59:57,210
- Don't do it to other people!

532
01:00:06,120 --> 01:00:08,280
- This is going to end pretty soon.

533
01:00:08,390 --> 01:00:10,290
- What?

534
01:00:10,390 --> 01:00:12,290
- The line.

535
01:00:12,400 --> 01:00:14,800
I only booked half-an-hour.

536
01:00:14,900 --> 01:00:16,830
- Oh...

537
01:00:20,900 --> 01:00:22,800
- You have my number.

538
01:00:22,910 --> 01:00:24,810
Call me anytime.

539
01:00:24,910 --> 01:00:26,840
- Okay...

540
01:00:28,910 --> 01:00:30,810
- What are you thinking?

541
01:00:30,910 --> 01:00:32,810
- Nothing.

542
01:00:32,920 --> 01:00:35,820
[Tape]: Why should anything go wrong?
- The doctor said--

543
01:00:35,920 --> 01:00:37,820
- there's a risk, that's all.

544
01:00:37,920 --> 01:00:39,820
And it's a risk I have to take.

545
01:00:39,920 --> 01:00:42,320
You're my sister.
I'm not going to let you die.

546
01:00:42,430 --> 01:00:46,020
- And Lance...
- Yes?

547
01:00:46,130 --> 01:00:48,320
- Congratulations.

548
01:00:48,430 --> 01:00:50,330
You must be very excited.

549
01:00:50,430 --> 01:00:53,160
- Yes, I am.

550
01:01:34,410 --> 01:01:36,350
- You okay?

551
01:01:39,920 --> 01:01:41,820
Look...

552
01:01:41,920 --> 01:01:44,850
I'm sorry about pointing
the finger at you.

553
01:01:48,420 --> 01:01:50,860
You see what I mean about it
being a bit tricky?

554
01:01:52,930 --> 01:01:54,830
- I lost my objectivity.

555
01:01:54,930 --> 01:01:57,200
- Well, that can happen.

556
01:02:00,370 --> 01:02:03,310
- It doesn't happen to you.
- Maybe it should.

557
01:02:06,380 --> 01:02:09,780
Look. I gotta get back.

558
01:02:09,880 --> 01:02:12,210
Can you get home okay?

559
01:02:15,380 --> 01:02:17,290
- You don't want me around.

560
01:02:17,390 --> 01:02:19,750
- I don't think it would be
such a great idea.

561
01:02:19,860 --> 01:02:22,290
I'll see you at the shop.

562
01:02:22,390 --> 01:02:25,330
Tomorrow. Okay?

563
01:03:31,060 --> 01:03:33,330
- You're probably wondering
how you got the part.

564
01:03:33,430 --> 01:03:35,990
- Well, uh...

565
01:03:36,100 --> 01:03:38,330
- Lance, I'd like you to meet Ronny.

566
01:03:40,900 --> 01:03:43,070
You might notice
that you look like Ronny.

567
01:03:43,170 --> 01:03:45,200
That's because you'll be
playing his brother.

568
01:03:45,310 --> 01:03:47,330
He's the guy
you give your lung to.

569
01:03:49,410 --> 01:03:51,310
- I'm not sure I understand.

570
01:03:51,410 --> 01:03:53,910
- The transplant.
You've read the script.

571
01:03:54,020 --> 01:03:56,010
You give your lung to Ronny.

572
01:03:56,120 --> 01:03:59,110
- But I thought I gave it
to my sister.

573
01:03:59,220 --> 01:04:02,350
- There's been a change.

574
01:04:02,460 --> 01:04:05,450
- Please sit down, Lisa.

575
01:04:08,300 --> 01:04:10,930
We've had a suicide in room 106.

576
01:04:11,030 --> 01:04:14,660
Were you aware of the person
staying in that room?

577
01:04:14,770 --> 01:04:17,330
Did you have any...
Contact with him?

578
01:04:21,610 --> 01:04:23,810
- Well, if you don't have
any questions, Lance,

579
01:04:23,910 --> 01:04:26,110
I suppose we can think
of signing this.

580
01:04:29,890 --> 01:04:31,790
- Shouldn't I have
someone look it over?

581
01:04:31,890 --> 01:04:34,150
- I thought you
didn't have an agent.

582
01:04:34,260 --> 01:04:36,280
- I have a friend. A lawyer.

583
01:04:36,390 --> 01:04:38,290
I mean, if that's okay with you.

584
01:04:38,390 --> 01:04:40,300
- Sure, it's okay with me.

585
01:04:40,400 --> 01:04:42,300
As long as there aren't
any problems.

586
01:04:42,400 --> 01:04:44,300
- I'm sure there won't be any.

587
01:04:44,400 --> 01:04:46,800
- When do you think we might
have this settled?

588
01:04:46,900 --> 01:04:48,800
- I'm meeting my friend tomorrow.

589
01:04:48,900 --> 01:04:52,310
- Wednesday morning then.
- Yeah. That should be fine.

590
01:04:52,410 --> 01:04:55,870
- I'll probably be out of town
but we can meet by conference upstairs

591
01:04:55,980 --> 01:04:58,410
Trish will tell you about it.

592
01:04:58,510 --> 01:05:00,350
- You must be busy.

593
01:05:00,450 --> 01:05:03,250
- Ah! I'm shooting three
of these suckers right now.

594
01:05:03,350 --> 01:05:05,480
But this one is very special to me.

595
01:05:09,690 --> 01:05:13,030
- Do you know if any of our staff
had any contact with the guest?

596
01:05:13,130 --> 01:05:15,190
- I don't think so.

597
01:05:15,300 --> 01:05:18,790
- Did you see anyone going
into the room? Coming out?

598
01:05:22,870 --> 01:05:24,770
- I don't think so.

599
01:05:24,870 --> 01:05:26,810
- You're sure?

600
01:05:30,980 --> 01:05:33,280
You said before that
you heard someone crying

601
01:05:33,380 --> 01:05:35,280
when you delivered the towels.

602
01:05:35,380 --> 01:05:37,290
- Yes.

603
01:05:37,390 --> 01:05:41,290
- You don't think that they may
have been crying over...

604
01:05:41,390 --> 01:05:43,290
Someone like Lance?

605
01:05:43,390 --> 01:05:45,290
- No.

606
01:05:45,390 --> 01:05:47,660
- And you're positive about that?

607
01:06:02,580 --> 01:06:05,740
Did Lance ever talk to you

608
01:06:05,850 --> 01:06:08,580
about receiving any gifts
from our guests?

609
01:06:15,360 --> 01:06:18,290
- Housekeeping staff
do not receive gratuities.

610
01:06:55,400 --> 01:06:57,800
- Lance?

611
01:06:57,900 --> 01:06:59,840
How are you feeling?

612
01:07:01,840 --> 01:07:03,770
I heard you were sick.

613
01:07:06,340 --> 01:07:10,250
I was... just about to watch
one of your movies.

614
01:07:10,350 --> 01:07:13,510
I was wondering
if you wanted to drop by.

615
01:07:16,890 --> 01:07:19,050
I know you don't think
they're anything special,

616
01:07:19,150 --> 01:07:21,120
but I do.

617
01:07:24,860 --> 01:07:26,590
Lance...

618
01:07:26,700 --> 01:07:29,790
Something terrible
happened to me today.

619
01:07:32,030 --> 01:07:34,270
I could have saved someone's life

620
01:07:34,370 --> 01:07:36,310
but I ignored him instead.

621
01:07:38,370 --> 01:07:40,310
Has that ever happened to you?

622
01:07:43,210 --> 01:07:44,810
Lance?...

623
01:09:57,750 --> 01:09:59,650
- That's impossible.

624
01:09:59,750 --> 01:10:02,620
- It's true.
I could read it to you.

625
01:10:02,720 --> 01:10:05,020
- You donate your lung
to your brother.

626
01:10:05,120 --> 01:10:07,180
- Yes.

627
01:10:07,290 --> 01:10:09,120
- But that's not what happened.

628
01:10:09,220 --> 01:10:11,130
- I know.

629
01:10:11,230 --> 01:10:13,130
- Did you ask him why?

630
01:10:13,230 --> 01:10:15,290
- I... didn't have a chance.

631
01:10:15,400 --> 01:10:17,330
- So what happens to the sister?

632
01:10:19,270 --> 01:10:21,170
- She's not in the script.

633
01:10:21,270 --> 01:10:23,640
- They cut me out.

634
01:10:23,740 --> 01:10:26,330
[ Hysterical laughter]

635
01:10:49,130 --> 01:10:51,030
You have to ask him why.

636
01:10:51,130 --> 01:10:53,160
- Why can't you?

637
01:10:53,270 --> 01:10:55,170
- I'm about to be fired.

638
01:10:55,270 --> 01:10:57,210
[ Hysterical laughter]

639
01:11:00,340 --> 01:11:02,610
Look...

640
01:11:02,710 --> 01:11:05,270
You have to tell him
that you need a sister.

641
01:11:05,380 --> 01:11:08,780
I mean... the part only makes
sense if you have a sister.

642
01:11:08,880 --> 01:11:10,820
And if you donate your lung to your--

643
01:11:13,360 --> 01:11:15,290
- hmm...

644
01:11:19,390 --> 01:11:21,330
- You have to do something.

645
01:11:21,430 --> 01:11:23,700
- I will.

646
01:11:25,770 --> 01:11:27,670
Look, it's going to be difficult

647
01:11:27,770 --> 01:11:29,830
to keep coming here to see you.

648
01:11:31,910 --> 01:11:33,840
- You have my phone number.

649
01:11:36,410 --> 01:11:38,810
- Yes. I'll call you.

650
01:11:38,910 --> 01:11:41,610
- Promise?

651
01:11:43,420 --> 01:11:45,010
- Yes.

652
01:12:04,570 --> 01:12:07,270
- You can't ask me not to worry.

653
01:12:07,380 --> 01:12:10,240
- No.

654
01:12:10,350 --> 01:12:13,180
But I can ask you to stay calm.

655
01:12:13,280 --> 01:12:16,220
- If they do any sort of investigation,
they'll know I was here.

656
01:12:17,390 --> 01:12:20,220
- Of course you were here.
You're the maid.

657
01:12:20,320 --> 01:12:22,310
- Lance?

658
01:12:24,930 --> 01:12:26,590
What's happening?

659
01:12:28,660 --> 01:12:30,570
- We're having a talk.

660
01:12:30,670 --> 01:12:32,570
- About what?

661
01:12:32,670 --> 01:12:35,100
- I can't tell you.

662
01:12:35,200 --> 01:12:36,500
- Why not?

663
01:12:38,910 --> 01:12:41,340
- Because she wants
to keep it a secret.

664
01:12:44,750 --> 01:12:46,370
- What's going on?

665
01:12:51,020 --> 01:12:52,650
Answer me!

666
01:12:54,790 --> 01:12:56,690
- She can't hear you, Lisa.

667
01:12:56,790 --> 01:12:59,320
- Can she hear you?
- Uh-huh.

668
01:12:59,430 --> 01:13:01,400
- Then ask her.

669
01:13:12,010 --> 01:13:14,370
Lance...

670
01:13:14,480 --> 01:13:17,310
Lance... do you need any help?

671
01:13:19,820 --> 01:13:22,080
How do I get there?

672
01:13:27,920 --> 01:13:30,050
Lance?

673
01:13:38,100 --> 01:13:40,830
- Can we move the monitor
a little to the left, please.

674
01:13:42,900 --> 01:13:45,400
Thanks. Great.
Thanks very much.

675
01:13:47,480 --> 01:13:50,340
- Two things.
- Yeah.

676
01:13:50,450 --> 01:13:54,310
- First of all,
I want a hotel room

677
01:13:54,420 --> 01:13:56,320
for the entire length of the shooting.

678
01:13:56,420 --> 01:13:57,820
- Why?

679
01:13:57,920 --> 01:14:01,190
- I won't be able to concentrate
on the role if I stay at home.

680
01:14:01,290 --> 01:14:03,760
- Okay. I'll buy that.
What's the second point?

681
01:14:07,360 --> 01:14:10,360
- I don't think my character
should donate the lung to his brother.

682
01:14:10,470 --> 01:14:13,160
- No?
- No. I think it was better...

683
01:14:13,270 --> 01:14:15,860
When it was his sister.
Like in the first draft.

684
01:14:15,970 --> 01:14:20,200
And I also don't like the idea
of the TV talk show at the end.

685
01:14:20,310 --> 01:14:22,280
- You don't.
- No.

686
01:14:22,380 --> 01:14:24,780
I think it was better
the way it was.

687
01:14:24,880 --> 01:14:26,780
- And... why is that?

688
01:14:26,880 --> 01:14:28,980
- It seemed to be more authentic.

689
01:14:31,050 --> 01:14:34,390
- Uh-huh. Authentic... to what?

690
01:14:34,490 --> 01:14:37,860
- To the integrity of the story.

691
01:14:37,960 --> 01:14:40,290
- Can you be more specific?

692
01:14:40,400 --> 01:14:42,830
- I think the author's point
has been cheapened.

693
01:14:46,400 --> 01:14:48,340
- Do you know who I am?

694
01:14:49,910 --> 01:14:51,810
- Yes.

695
01:14:51,910 --> 01:14:53,810
- Do you have any idea

696
01:14:53,910 --> 01:14:56,810
of the sort of background
I bring to a project like this?

697
01:14:56,910 --> 01:14:58,470
- Yeah.

698
01:14:58,580 --> 01:15:00,710
- You probably used to watch
some of my shows

699
01:15:00,820 --> 01:15:02,440
when you were a kid, right?

700
01:15:04,350 --> 01:15:07,250
Did you watch television
when you were a kid?

701
01:15:07,360 --> 01:15:09,260
- Yes.

702
01:15:09,360 --> 01:15:12,050
- Then you used to watch
some of my shows.

703
01:15:12,160 --> 01:15:14,600
- So what's your point?

704
01:15:14,700 --> 01:15:17,260
- My point is, who the fuck
do you think you are?

705
01:15:22,540 --> 01:15:24,440
- All I'm suggesting--

706
01:15:24,540 --> 01:15:27,030
- you've been talking to Clara,
haven't you?

707
01:15:30,450 --> 01:15:32,380
[Sighing ]

708
01:15:35,880 --> 01:15:38,790
Look. I just want to make sure

709
01:15:38,890 --> 01:15:41,620
that we're working
with the best script possible.

710
01:15:41,720 --> 01:15:43,250
Do you understand?

711
01:15:45,390 --> 01:15:47,860
- But it's a personal story.

712
01:15:47,960 --> 01:15:50,300
- Of course it is.
It's a very personal story

713
01:15:50,400 --> 01:15:52,770
and I respect that.

714
01:15:52,870 --> 01:15:56,640
I just want to make sure
that it works as a story.

715
01:15:56,740 --> 01:15:58,970
That's my job.

716
01:15:59,070 --> 01:16:01,440
I'm giving a lot to this show.

717
01:16:01,540 --> 01:16:04,670
I'm directing it.
I'm even gonna act in it.

718
01:16:04,780 --> 01:16:07,750
I know it was
a traumatic event for Clara.

719
01:16:07,850 --> 01:16:10,010
She was close to her brother.

720
01:16:10,120 --> 01:16:13,150
A man gives up a lung
to save his sister's life.

721
01:16:13,260 --> 01:16:16,520
This is an extraordinary event,
isn't it?

722
01:16:16,630 --> 01:16:18,920
- Hmm.

723
01:16:19,030 --> 01:16:21,050
- And he dies as a result.

724
01:16:21,160 --> 01:16:23,260
This moves me, Lance.

725
01:16:23,370 --> 01:16:25,600
This moves me so much,

726
01:16:25,700 --> 01:16:28,230
I want to make it
into a very fine film.

727
01:16:28,340 --> 01:16:30,900
Something I can share
with millions of people.

728
01:16:31,010 --> 01:16:33,310
- Her brother actually died?

729
01:16:35,380 --> 01:16:37,310
- She didn't tell you.

730
01:16:41,150 --> 01:16:42,810
Tragic.

731
01:16:46,450 --> 01:16:49,480
Clara's script deals
with what she went through.

732
01:16:49,590 --> 01:16:52,360
But that wasn't what interested me.

733
01:16:52,460 --> 01:16:55,660
So I optioned her story
and made it mine.

734
01:16:55,760 --> 01:16:58,790
And a movie that takes
the form of a talk show

735
01:16:58,900 --> 01:17:00,730
is very original, Lance.

736
01:17:00,840 --> 01:17:02,740
I'd watch it.

737
01:17:02,840 --> 01:17:05,740
And people have always watched
what I'd like to watch.

738
01:17:05,840 --> 01:17:08,740
You have,
ever since you were a kid.

739
01:17:08,840 --> 01:17:10,570
Right?

740
01:17:15,980 --> 01:17:19,080
So are you ready to sign
the contract now or not?

741
01:17:24,290 --> 01:17:27,390
Okay. Then sign it.

742
01:17:41,210 --> 01:17:43,680
Good. I'll see you on set.

743
01:18:19,350 --> 01:18:21,250
Answering machine:
Hi. Lance isn't in right now.

744
01:18:21,350 --> 01:18:24,380
Please leave a message.
[ Beep]

745
01:18:24,490 --> 01:18:26,280
Clara: Hi. I...

746
01:18:28,360 --> 01:18:30,290
Just watched
your audition again today.

747
01:18:32,360 --> 01:18:36,800
I'm... I'm dying to see you
in the film.

748
01:18:38,870 --> 01:18:40,670
Lance...

749
01:18:43,870 --> 01:18:46,670
Why... why aren't you
returning my messages?

750
01:18:48,740 --> 01:18:50,710
I have to know what he said.

751
01:18:50,810 --> 01:18:52,940
Do you...

752
01:18:53,050 --> 01:18:55,310
Do you care about me at all?

753
01:18:57,390 --> 01:18:59,450
Do you...

754
01:18:59,550 --> 01:19:02,110
Do you know what I'm going through?

755
01:19:15,170 --> 01:19:17,110
- You haven't been getting
enough sleep.

756
01:19:19,170 --> 01:19:21,080
- The tape is different.

757
01:19:21,180 --> 01:19:24,340
- What do you mean?
- The tape is different.

758
01:19:24,450 --> 01:19:26,880
- All right. Calm down.
I'll have a look at it.

759
01:19:26,980 --> 01:19:29,250
- Eddy...

760
01:19:29,350 --> 01:19:31,680
I saw things.

761
01:19:31,790 --> 01:19:34,380
Things I hadn't seen before.

762
01:19:34,490 --> 01:19:36,920
- What?
Other meanings?

763
01:19:37,030 --> 01:19:39,290
- Yes.

764
01:19:39,390 --> 01:19:41,120
- I guess that's normal.

765
01:19:41,230 --> 01:19:43,960
- And other scenes.

766
01:19:44,070 --> 01:19:46,090
- That's not possible.

767
01:19:50,670 --> 01:19:54,010
Listen. I think it'd be a good idea if
you cooled off these tapes for awhile.

768
01:19:54,110 --> 01:19:57,270
Get some sleep.
- He's suffering, eddy.

769
01:19:57,380 --> 01:19:58,900
- Who?
- Lance!

770
01:20:05,890 --> 01:20:07,820
- Lisa...

771
01:20:13,260 --> 01:20:15,200
Get some sleep.

772
01:20:30,480 --> 01:20:35,010
- Now, what I want you to do
is pretend that this is a real show.

773
01:20:35,120 --> 01:20:38,140
As if it were being broadcast live,

774
01:20:38,250 --> 01:20:40,880
and you are actual participants.

775
01:20:45,630 --> 01:20:48,190
Now, the topic of the show
is organ transplants.

776
01:20:48,300 --> 01:20:51,320
And this is a life and death issue.

777
01:20:51,430 --> 01:20:55,670
Obviously, I need the tension
level here to be quite high.

778
01:20:55,770 --> 01:20:57,670
A number of you sitting
in the front rows

779
01:20:57,770 --> 01:21:01,070
have been told that you have relatives
or children who are in need of donors.

780
01:21:01,180 --> 01:21:03,080
And the actors sitting up here

781
01:21:03,180 --> 01:21:06,770
are doctors who specialize
in the type of operations

782
01:21:06,880 --> 01:21:10,480
that could save the lives
of your loved ones.

783
01:21:18,890 --> 01:21:20,830
I'd like to take a moment here

784
01:21:20,930 --> 01:21:22,830
to introduce Lance.

785
01:21:22,930 --> 01:21:24,830
Lance will be playing
the brother of David,

786
01:21:24,930 --> 01:21:28,060
the man we're watching on
the live feed from the hospital.

787
01:21:28,170 --> 01:21:31,110
Can we see the live-feed image
for a moment?

788
01:21:39,910 --> 01:21:42,280
Can you hear me there, Ron?

789
01:21:42,380 --> 01:21:44,320
Ron?

790
01:22:02,340 --> 01:22:04,270
[ Coughing ]

791
01:22:04,370 --> 01:22:08,280
It's obvious that David isn't
the only person in this country

792
01:22:08,380 --> 01:22:11,070
suffering from this disease.

793
01:22:11,180 --> 01:22:14,640
But he is certainly the only one lucky
enough to be on national television.

794
01:22:14,750 --> 01:22:17,240
And then, I suppose
the question becomes,

795
01:22:17,350 --> 01:22:20,720
who gets on TV
to ask for a body organ?

796
01:22:20,820 --> 01:22:22,450
Who decides?

797
01:22:22,560 --> 01:22:24,050
Dr. Spencer,

798
01:22:24,160 --> 01:22:26,290
is there something
you want to say about this?

799
01:22:28,160 --> 01:22:32,000
- Well... the main problem
is getting access to the donors.

800
01:22:32,100 --> 01:22:34,900
The public doesn't seem to be aware

801
01:22:35,000 --> 01:22:36,800
of the desperate need for organs.

802
01:22:36,910 --> 01:22:39,530
- Okay. Okay. But let's take
the case of David.

803
01:22:39,640 --> 01:22:42,240
How often does a lung become available?

804
01:22:42,340 --> 01:22:44,740
- Not too often.
That's because

805
01:22:44,850 --> 01:22:47,580
in a trauma such as,
say, a car accident,

806
01:22:47,680 --> 01:22:51,120
a lung is one of the first
things to get damaged.

807
01:23:01,360 --> 01:23:04,260
- Let's talk to David's parents.

808
01:23:04,370 --> 01:23:06,490
Can we move the camera

809
01:23:06,600 --> 01:23:08,760
out into the hallway?

810
01:23:08,870 --> 01:23:11,810
Go into the hall and chat there,
for a second.

811
01:23:13,880 --> 01:23:15,780
If you've just joined us,

812
01:23:15,880 --> 01:23:19,940
David is a young man desperately
in need of an organ transplant.

813
01:23:21,550 --> 01:23:23,980
I don't mean to make your lives

814
01:23:24,090 --> 01:23:26,320
anymore complicated
than they are right now, but...

815
01:23:26,420 --> 01:23:28,890
Something extraordinarily dramatic

816
01:23:28,990 --> 01:23:31,290
is happening to you today.

817
01:23:31,390 --> 01:23:34,060
Can you give us any indication -

818
01:23:34,160 --> 01:23:36,630
and I know this isn't
the best time to ask -

819
01:23:36,730 --> 01:23:38,670
of what's going through your mind?

820
01:23:54,420 --> 01:23:56,320
Can we see David again?

821
01:23:56,420 --> 01:24:00,010
Would the camera person there go
in the room again just one more time?

822
01:24:01,860 --> 01:24:03,760
However traumatic this may be,

823
01:24:03,860 --> 01:24:06,160
even for those of you
in the comfort of your homes,

824
01:24:06,260 --> 01:24:08,160
I want you to meet David.

825
01:24:08,260 --> 01:24:12,170
David doesn't want
any special attention.

826
01:24:13,200 --> 01:24:16,870
He just wants a chance
to have his story told.

827
01:24:19,710 --> 01:24:21,900
- Excuse me.
- Yes. Who are you?

828
01:24:22,010 --> 01:24:23,340
- I'm...

829
01:24:23,440 --> 01:24:25,470
David's brother.

830
01:24:26,810 --> 01:24:29,880
- David's brother?
- Yes.

831
01:24:34,360 --> 01:24:36,350
- Is this man your son?

832
01:24:47,500 --> 01:24:49,200
- I want to make a donation.

833
01:25:35,620 --> 01:25:37,740
No!!!




